Adobe ® FrameMaker ®

Traducción de textos y compaginación en Adobe FrameMaker.

compaginación,

SX
DX
SDFSD
DFS
Translation and localisation services - Adobe ® FrameMaker ®
spacer
sdad


Desde nuestro Portfolio English USA, English CANADA, English AUSTRALIA, French CANADA, German, Spanish, Spanish ARGENTINA, Turkish, Chinese. Worldwide advertising campaign published on the main sector publications on behalf of Prysmian Cables and Systems (Pirelli Cavi e Sistemi), world leader in the field of Energy and Telecommunication cables and accessories.

Advertising in Portuguese BR
>>See details


Glosario
compaginación, Ninguna palabra en el glosario.

 

Adobe ® FrameMaker ®

Realizamos toda clase de compaginación en Adobe FrameMaker.
 

Nuestro título de proveedores autorizados de Adobe para servicios de compaginación e impresión nos permite ahondar el conocimiento de las aplicaciones antes de su lanzamiento oficial, garantizando a la clientela la máxima competencia y eficiencia.

Nuestras soluciones abarcan tanto la creación, la compaginación y la impresión de documentos en Adobe FrameMaker como la traducción de documentos existentes conservando la compaginación original.

En el primer caso, nos ocupamos del análisis, la estructuración y la creación de documentos inéditos (incluyendo la creatividad gráfica). A pedido del cliente realizamos también la impresión tipográfica o digital (incluyendo la optimización y la validación de los archivos Pdf). La producción incluye productos de imagen, folletos y prospectos; manuales y libros de instrucciones; catálogos, presentaciones, literatura didáctica y formativa; libros electrónicos y álbumes; producciones para la visualización en monitor.

En el segundo caso, la traducción abarca los contenidos inéditos y la actualización de documentación existente.
El uso de las más modernas tecnologías CAT (Computer Aided Translation) nos permite traducir manuales, catálogos y otros documentos directamente en MIF, el formato de intercambio de Adobe FrameMaker, sin tener que hacer una nueva compaginación por cada versión lingüística producida.

Traducimos y compaginamos en los principales idiomas gestionados por FrameMaker.

Además, ofrecemos numerosas soluciones para la conversión de textos entre diferentes ambientes operativos y para la migración de documentación de empresa de un formato a otro (por ejemplo, de Interleaf a FrameMaker o de Quark Xpress a FrameMaker).
Nuestra producción incluye la compaginación tanto en Windows como en Macintosh.
Tras la decisión de Adobe de no seguir desarrollando versiones de FrameMaker para Macintosh después de la 7.0, hemos ampliado nuestras soluciones para la migración de manuales en FrameMaker para Macintosh a otras aplicaciones en el mismo ambiente operativo, particularmente en las versiones OSX.

Garantizamos la compatibilidad de todos los programas de compaginación con la última versión lanzada por el productor y con las dos versiones anteriores. La compatibilidad se extiende a las versiones FrameMaker para Macintosh y Windows.


A continuación ofrecemos el análisis que hemos realizado sobre la última versión de Adobe PageMaker, poniendo de relieve sus características principales y orientándonos sobre todo a la gestión de documentos en diferentes idiomas.

Análisis de Adobe FrameMaker v. 8

El software Adobe FrameMaker 8 es una potente herramienta para comunicadores técnicos que combina el procesamiento de texto y la autoría estructurada basada en XML con la editoría basada en plantillas.

FrameMaker 8 está disponible para Windows y UNIX® (¡no Macintosh!).

FrameMaker 8 aumenta las prestaciones de FrameMaker 7.2 con las siguientes novedades y mejoras: compatibilidad con Unicode y mejor autoría multilingüe, DITA, flujos de trabajo en 3D, buenos medios (como contenidos compatibles con Adobe Flash® Player creados con software Adobe Captivate™); mejor output condicional; generación de output basada en valores atributo; mejor roundtripping XML; control de la edición de textos; compatibilidad con Microsoft® Windows Vista™ y Office 2007.

Usuarios:
Responsables de la documentación de grandes empresas, redactores técnicos y compaginadores que procesan grandes volúmenes de información a través de canales multimedia: Internet, impresos, CD-ROM y PDA.

Producción:            
Manuales técnicos y documentos de empresa altamente organizados, indexados y estructurados; documentación multiplataforma; exportación a una amplia gama de formatos, como HTML, XML, SGML, Adobe PDF y PDF con modelos 3D.

Qué ofrece:
El control completo del texto (similar al de un procesador de texto avanzado) y la organización jerárquica de los documentos (SGML y XML) han convertido este programa en la competencia directa de Interleaf QuickSilver.

Puede utilizarse para documentos largos y ofrece funciones de gestión para publicaciones completas (libros), plantillas sofisticadas y numerosas opciones de formato. Tiene soporte incorporado para la impresión de alta resolución y para la creación de archivos PDF.
FrameMaker 8 importa contenidos de muchos otros formatos, como Microsoft Word y Excel (Office 2007), QuarkXPress y Adobe PageMaker®.
Admite fuentes TrueType, OpenType y Type 1.

Gestión de idiomas:
Exporta a: Adobe PDF, HTML, XML, SGML, MIF y RTF (disponible también la compatibilidad con XSLT).
Esta versión incluye la compatibilidad con Unicode para editar y crear contenidos en varios idiomas (como chino, coreano y japonés) y escribir contenidos para públicos internacionales con soporte de diccionario y silabeo en los siguientes idiomas:
búlgaro, catalán, croata, checo, danés, holandés, estonio, finlandés, griego, húngaro, italiano, letón, lituano, noruego, nuevo noruego, polaco, portugués, rumano, ruso, eslovaco, esloveno, español, sueco y turco.
No se incluyen el árabe, el hebreo y los idiomas con escritura de derecha a izquierda (ver Adobe InDesign).


Nota: FrameMaker 7.2 y las versiones anteriores no admiten texto Unicode. Si un documento en FrameMaker 8 incluye texto Unicode en idiomas no incluidos en las versiones 7.x, los caracteres se pierden al guardar el archivo como 7.x. Si el archivo se vuelve a abrir en Framemaker 8, los caracteres habrán desaparecido.

____________________
Adobe®, FrameMaker® son marcas de Adobe Systems Incorporated. Todas las otras marcas son de sus respectivos propietarios.

 

IN this section en esta secciÓn


Traducción multilingüe - Soget realiza traducciones en los principales idiomas, en todos los sectores y formatos.
spacer
dig deeper AHONDAMIENTOS


Boletines de noticias
Nuestros boletines de noticias están disponibles como RSS. Los RSS le permiten mantenerse actualizado con las noticias y prestaciones más recientes de Soget. Para suscribirse, necesitará un lector de noticias u otro dispositivo similar. Para más detalles, vaya a nuestro índice RSS. .


  spacer
SDZ
 
GFDF
  sdgsd
spacer soget - traduzione
spacer
Soget srl - Via Roncaglia, 14 - 20146 Milano, Italia- Tel. +39 02 4859141 copyright ©
Palabras Clave: compaginación, Mapa del Sitio Página: " Adobe ® FrameMaker ®" sección: "editoría".

Adobe ® FrameMaker ® , Adobe ® FrameMaker ® , Adobe® FrameMaker® , Adobe ® FrameMaker ® , Adobe ® FrameMaker ® .
Valid XHTML 1.0 Transitional spacer