Italian: one of our greatest specialisations
[Soget specialises primarily in translations to and from Italian, producing millions of words per year]
We hold over 500 highly specialised professional translators on our books, residing throughout Italy and the world. This, and our thorough understanding of the market developed over many years in the field, allows us to guarantee quality translations from and towards Italian in the main industry sectors.
PROCESSES BEHIND EVERY ITALIAN TRANSLATION
In order to comply with our ISO 9001 certified quality system, every translation, localisation and DTP project must meet a number of written procedures, in particular:
estimates are provided for translations in Italian and other 100 languages, based on the number of words to be translated, the impact on costs of using a translation memory, and any additional services such as project management, DTP, printing, etc.â€¨
Estimates may be requested 24 hours a day through our online forms;
Translations are carried out at all times by mother tongue translators. Soget selects translators on the basis of their experience, academic training, areas of specialisation and IT skills;
Every translation is monitored and subjected to quality controls. We may document our standard controls and any additional checks required by the client upon request;
every translation is managed by a Project manager with long standing experience, who actively collaborates in defining terminology, creating glossaries, managing translation memories, tracking the progress of every job and applying the corporate quality system;
we produce, manage and publish translations in all the main Macintosh and Windows software formats.
November 2010 Italian translation of Diaspora* project
Soget has always been involved in the world of Open Source. Having fully localised Linspire, a commercial operating system based on GNU/Linux aimed at desktop use, Soget is also providing translations for the social network Diaspora, an Open Source peer to peer network.
Aimed at creating a distributed “social network”, it will offer all the main features of Facebook and Twitter in a secure, decentralised system, helping to protect users’ privacy.
For further information and suggestions regarding the Italian version of the project:
Italian translations for the Diaspora project*
TRANSLATIONS COMPLYING WITH THE EN 15038 STANDARD
Soget is certified for the provision of translations complying with the European EN 15038 standard.
TRANSLATION MEMORIES AND GLOSSARIES
We produce translations into and from Italian using CAT Computer Aided Translation) tools such as Across, Trados and Star.
The main advantages of using such systems are a reduction in production times and costs, the ability to work directly in source formats, and terminology uniformity.
As regards this latter aspect, fundamental to the quality of translations, Soget offers the client translation memories and glossaries created in conformity with GUIs and standards, guaranteeing consolidated technical and specialised terminology.
ADDITIONAL PROCESSES BEHIND THE MANAGEMENT OF ITALIAN TRANSLATIONS
Customers outsource Corporate Translation Management (CTM) services to Soget.
As many companies know, selecting translators and managing the work flow constitute a large proportion of translation projects: languages, translator availability, passage of information, deadlines, updates, etc. Soget's software and resources integrate its translation services with the customer's IT structure, producing the final product in the selected language and format, at the agreed deadline and, above all, without taking up the time client's time.
UPDATING MULTILINGUAL DOCUMENTATION
Technical manuals and product catalogues may from time to time be amended, whether to the extent of a few words here and there or of entire sections. Such updates could, according to the local need, require foreign language editions to also be updated. We translate technical texts, updating and maintaining translation memories, performing any DTP operation required (drawings and all graphical components), issuing and archiving the final product.
ADDITIONAL LANGUAGE SERVICES
Sworn translations and legalisations
Software and website localisation
Technical writing, copywriting and editing
DTP, pre-printing and printing.
FIELDS OF SPECIALISATION IN THE ITALIAN LANGUAGE
Our extensive network allows us to offer Italian translations in many fields and sectors.
We specialise in:
ITALIAN TRANSLATIONS IN ALL THE MAIN SOFTWARE FORMATS
We handle files to be translated into or from Italian in any software format.
Translations may be carried out in the source format or worked using the leading authoring, Dtp or Office programs, such as:
Microsoft Word, PowerPoint, Publisher, SharePoint Design, Expression, Visio
CONFIDENTIALITY AND SECURITY
At Soget, confidentiality and data protection are regarded as necessary elements in supporting communication, production processes and corporate tradition. Our non-disclosure agreements are extended to our translators, who always operate in strict observance of the professional secrecy act.
An ISA Server provides customers secure access to our corporate network, allowing you to send us documents and data rapidly and to manage online projects in real time.
Our company infrastructure is protected at all times against spamming and viruses, and automatically backs up all data.
Finally, the use of cryptography safeguards our customer’s confidentiality rights by encoding all emails and attachments.
TRANSLATION INTO AND FROM THE LANGUAGES OF THE EUROPEAN UNION
Soget undertakes to guarantee the availability of specialised translation resources into and from the languages of the European Union (23 languages across the 27 member states: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, Gaelic, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish).