软件本地化是应用软件适应国际市场的过程
软件本地化
我们所提供的解决方案包括转换用户接口,恢复软件的菜单以及为保留软件所有功能所进行的其他活动。
常规检测(日期和时间格式,货币,测量单位,地址)之外,还要进行具体的语言核对(接口一致性,在线帮助,信息和文献编制)和功能核实服务(字体,调试和测试)
我们所采用的方法使我们在最初解码阶段就能提供服务,从而能使客户在较短时间内开发多语产品。
源应用软件和最终测试的本地化可行性分析完全由我们内部负责执行,该分析对具体规划提供了有利的支持,因而避免了因延期而使终端产品无法投产的风险。
Soget拥有最为广泛的本地化程序和工具(RoboHelp, Catalyst, VisualStudio,等),CAT技术和一系列专门为管理各种语言文本和更新新产品版本而开发的过滤器。
我们在Windows操作系统上拥有深入的经验,比如复杂的ERP系统、应用软件、各种程序和视频游戏的本地化。
我们最近承接的项目,例如对意大利版本的Linspire操作系统进行本地化处理,进一步扩展了我们的经营范围,将OpenSource应用软件和项目也纳入在内。

网站本地化
网站国际化专家保证能使您的网站以及应用软件全面国际化。而且,我们的译员和本地化人员能用各种语言发布您的网站文本,将其发布到国际市场上。
网站本地化包括以下服务:
- 翻译HTML, XML格式以及其他语言的文件
- 翻译数据文本和条款(Access, Ms Sql, Oracle等)
- 本地化所有图像组成部分(GIF, JPG, PNG 和SWF)
- 本地化所有动画和电影
- 本地化所有音频文件
- 副本编辑或创作有“文化导向“的目录
- 翻译标签(题目,说明,关键词等。)
- 代码,手稿和进入数据库的调整
- 核实网址在互联网上正确运行
关于网站的国际化,我们的专业技能包括采用当地惯例和最新的技术,用来查看所有字母,并管理和更新一般的多语网址。
翻译和发布过程使用了计算机辅助方法,能降低时间和成本。图像服务由编码部门完成,该部门的互联网资源包括所有主要程序,从而保证了与客户的选择达到完全兼容性。最后,在新网站设计中,每天都要由我们的专业人员对代码,记号和脚本进行优化处理。
我们在规划,操作,管理和网站宣传上的经验,能使我们提供制作网站和复杂多语目录管理体系的一切解决方案。