Multilingual translations

Translation languages, sectors and formats. Use of mother tongue translators, creation of glossaries, use of CAT technologies, Soget's Quality Control and project management.

data mining, glossary, CAT, transcreation, format, quality technical-linguistic services, translation, original text, final or translated text, Multilingual translation, Multilanguage Service Provider,

SX
DX
SDFSD
DFS
Translation and localisation services - Multilingual translations
spacer
sdad


公司留言
Production of a newsletter for a leading international group operating in the field of industrial automation and electrical connection

House organ - Newsletter in Italian
>>See details


 
多语翻译
SOGET从事各主要语种与各种格式的文件的翻译。

翻译过程不只是简单地从一种文本转换成另一种文本。每个文本都包含了必须译出的特定信息,反映出文本的信息和文化背景。

我们与一系列的项目经理,翻译和排版专家合作,这样能使我们降低制作时间和成本,并且制作出符合客户所要求格式的材料。

We are in the heart of Europe  

SOGET总部位于意大利的米兰,地处欧洲内腹,并与东方国家保持紧密联系。

我们的地理位置能便于我们与欧洲大陆,古代斯拉夫,中欧和波罗的海等地区的母语译者取得直接联系。

因此,我们处于极佳的地理位置,能处理多语项目。

我们的项目经理都以英语,意大利语,法语和德语为母语,他们的工作基于为SOGET特别开发的尖端管理软件以及降低紧急制作多语文献项目成本和周转时间的互联网工具。
上述的资源和技术使我们成为许多东方公司得力的合作伙伴,他们对其技术和促销文件的多语本地化有着较大兴趣。

大型和小型翻译项目
30年在多语文献制作上的经验以及最新翻译方案和制作资源的应用使我们能承接各种大型项目。在大型项目中,使用尖端翻译工具(CAT)能缩短周转周期,提高质量并降低成本。作为该领域中最完善的体系之一,我们的管理体系也确保了小型项目能够快速高效地得到解决。

 

English Pdf document available

计算机辅助翻译(CAT)
我们已使用了十多年并且还在不断发展的计算机辅助翻译(CAT),其理念其实相当简单。
它借助计算机可以记忆的潜能,对已经翻译过的文本进行记忆保存,经组织后供新的文本使用。
这样做的直接效应就是缩短了交付时间和翻译成本,尤其是大型翻译项目的交付时间和翻译成本。
当之前翻译过的词组或术语特别是技术术语提供给译者时,译者可能会直接采纳,因而在整个文献的翻译中能保持同样的风格和术语翻译的一致性。译者也可以更换原先的翻译,替换意义更明确或更适合语境的新版本。 该种替换能扩展到整个文献。
另一个优势 ,也是生产率的关键因素,是本公司能直接翻译FrameMaker 或 QuarkXPress等原文件格式的文本,因而避免了不同语言编码的时间和成本。

我们虽然不是唯一能提供CAT技术的国际经营商,但是我们在探索CAT技术的最大潜力上拥有最长的历史,我们能向客户提供高效的,经过全面检验的完美解决方案。
如今我们拥有Trados 和Transit等领先的CAT系统,同时保证与主要Cat应用软件如across, DéjàVu, Ibm, SDLX 和 WordFast达到兼容。

AUTOCAD和技术图纸翻译
一般情况下技术文献会包含大量的图纸,我们的CAT技术能使我们直接在DWG格式的源AutoCad文档进行相关处理,通过我们的CAT系统输出,翻译以及把文本重新输入到图表。

翻译项目管理
我们视每个翻译为单一项目。
因此,采用高效的项目管理体系是我们实现高质量翻译的秘诀。

我们专有的管理软件能跟踪从下订单到开发票的各种活动。
该程序包括译者技能和独立工作的监管,因而能使我们全年跟踪译者的工作。
管理软件同样能管理和储存有关翻译过程的进度和任何相关信息,包括标准和定制的质量控制。

我们的体系由负责客户的项目经理操作,他们在该领域具有长期的经验,其目标是保证每个客户项目都得到及时监管和提交。

翻译质量
我们的质量体系通过ISO 9001认证。而且,我们认为项目从讨论客户的翻译需求时便开始了,我们将会尽自己最大努力,用专业,负责的态度和完全定制的方式来完成您的项目。基于您的特别需求,我们将指定一个有相当经验的项目经理,他将组织一个译者和供应商队伍,指定合适资源,应用相关质量程序,执行所有强制和定制的控制和检验。我们的质量程序同样确定我们报告客户的方式和时间,项目结束时交付项目和开发票的方式,以及我们存档的方式和时间。

翻译准确性
雇佣母语专业人士是翻译的最根本要求。我们只雇佣根据其专业知识和技能的母语译者。根据公司的质量体系,每项翻译中采取以下标准控制:完整性和统一性(例如:所有文本得到翻译,其目录得到正确转移);拼写和标点(例如:重读文本和/或软件检查,例如,通过MS-Word的拼写校对);风格一致性和准确性(例如,整个文献的词汇保持一致,包括标题,章节,索引等);术语和词汇的一致性(例如,在语境下正确使用词汇)。在未完成这些标准控制前,我们不会将文件交付给客户。我们也可以采用更进一步的质量校对来满足您的需要。

专业化翻译
我们的专业范围包括:

无论是何种专业,我们的销售代表将提交一份参考表,说明之前完成的项目,采用的方案和所取得的成果。

排版
我们接受任何文件格式,可以根据客户的要求交付可供打印的文档,PDF文件或打印文件。
我们支持Microsoft Office 和 OpenOffice.org Office套件应用软件,Windows 和 Macintosh DTP程序(包括Adobe InDesign, FrameMaker, PageMaker, Interleaf Quicksilver, Ms-Publisher, QuarkXPress) 和各种设计应用软件(例如CorelDraw, Adobe Illustrator, Freehand, Fireworks, PhotoShop等)。我们同样制作,翻译和排版XML, SGML和 HTML格式的文件。
翻译的文件可以在任何软件格式下以PDF文件或打印文件形式提供。

我们是Adobe授权的打印服务供应商。

Adobe authorized provider

 

机密性
SOGET要求其译者签定商务机密条款和企业保密协议,对于翻译材料予以绝对保密。

隐私权
SOGET尊重并承诺保护您的隐私权。SOGET向您提供一份隐私权声明书,告知您我们的隐私权保护政策和惯例,以及您可以选择收集你方信息和使用该信息的方式。

对SOGET而言,翻译不仅仅是一个需要杰出人员运用出色的语言或专业技能的脑力活动,它还要求译员采用理想的解决方案保持与作者在文体和内容上的一致,同时还要在这个过程中缩小生产成本。

 

  spacer
SDZ
 
GFDF
  sdgsd
spacer soget - traduzione
spacer
copyright ©
关键词 data mining, glossary, CAT, transcreation, format, quality technical-linguistic services, translation, original text, final or translated text, Multilingual translation, Multilanguage Service Provider, -

Multilingual translations , Traducción multilingüe , Mehrsprachige Übersetzungen , traduction multilingue , 多语翻译 , 多言語翻訳 , Traduzione multilingue .
Valid XHTML 1.0 Transitional spacer