Soget is specialised in the translation of instruction and maintenance manuals, an activity that also includes drafting, localisation, pagination and printing services.
When translating manuals, we offer solutions that guarantee complete compatibility with our customers' original formats, but that also reduce production times and costs.
Compatibility is extended to the main design applications such as CorelDraw, Adobe Illustrator, Freehand, Fireworks, PhotoShop and all desktop publishing applications. Therefore, we are capable of translating documents directly in:
Our solutions to reduce production times and costs, described in our PDF, apply to all texts – including the terminology contained in technical drawings.
The technological resources underlying these solutions form part of our corporate added-value.
Our customers benefit significantly from our investments in this regard, obtaining a top quality product at competitive prices and more rapidly than from our competitors.
This advantage is most felt when translating manuals in two or more languages and when translating updates alone (manuals for new versions of existing products, manuals for customised supplies, etc.).
Soget is an ISO certified company, and extends its skills to include technical writing, i.e. drafting new manuals. As a result, we feel we have gained the right to put ourselves forward as experts, both as regards the correct adoption of compulsory regulations – such as Machinery Directives – and the selection of innovative solutions to manage and divulge texts.
We use XML as our work standard, and it is through the philosophy of this very language that we approach all documentation, ensuring that the latter doesn't merely describe your product, but may be produced in all formats - on paper, via the Internet, on a user's monitor or on the display of a mobile phone.